{"id":16893,"date":"2023-12-03T11:43:53","date_gmt":"2023-12-03T10:43:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/?p=16893"},"modified":"2024-01-09T21:50:35","modified_gmt":"2024-01-09T20:50:35","slug":"neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/","title":{"rendered":"Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-thb-accent-color has-text-color\">Die POESIEGALERIE jetzt mit \u00dcbersetzungen ins Englische und Spanische<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Manchmal braucht gut Ding Weile. Schon von Anfang an, war es ein Ziel der POESIEGALERIE \u00f6sterreichische Dichtung auch Poesieinteressierten, die nicht \u00fcber gen\u00fcgend Deutschkenntnisse verf\u00fcgen, zug\u00e4nglich zu machen. Nun ist es endlich soweit. Dank der beiden augezeichneten \u00dcbersetzer Geoffrey C. Howes aus den USA und Francisco D\u00edaz Solar aus Kuba wird die POESIEGALERIE ab sofort jeden Samstag eine Handvoll Gedichte einer Autorin oder eines Autors sowohl auf Englisch als auch auf Spanisch in der neu geschaffenen Sektion &#8222;<a href=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/category\/poems_poemas\/\">\ud83c\uddec\ud83c\udde7 Poems \ud83c\uddea\ud83c\uddf8 Poemas<\/a>&#8220; ver\u00f6ffentlichen. Den Anfang macht <a href=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/autor%e2%80%91innen-alte-seite\/ganglbauer-petra\/\">Petra Ganglbauer<\/a> mit Gedichten aus ihrem in der Edition Melos erschienenen Band <em>Aschengeheimnis<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Im Folgenden m\u00f6chten wir kurz die \u00dcbersetzer vorstellen, die beide ausgewiesene Kenner \u00f6sterreichischer Literatur sind und schon lange Erfahrung in der \u00dcbersetzung haben:<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text is-stacked-on-mobile\"><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"845\" height=\"1024\" src=\"data:image\/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==\" data-src=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-845x1024.jpeg\" alt=\"Portr\u00e4tfoto des \u00dcbersetzers ins Englische Geoffrey C. Howes\" class=\"wp-image-16902 size-full lazyload\" data-sizes=\"auto\" data-srcset=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-845x1024.jpeg 845w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-248x300.jpeg 248w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-124x150.jpeg 124w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-768x930.jpeg 768w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-370x448.jpeg 370w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-800x969.jpeg 800w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-740x896.jpeg 740w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-20x24.jpeg 20w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-600x727.jpeg 600w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Howes-Geoffrey-C.-c-Autor-40x48.jpeg 40w\" sizes=\"(max-width: 845px) 100vw, 845px\" \/><\/figure><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p><a href=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/autor%e2%80%91innen\/howes-geoffrey-c\/\">Geoffrey C. Howes<\/a> wurde 1955 in Detroit (USA) geboren und arbeitet als \u00dcbersetzer, Literaturwissenschaftler und Schriftsteller. Er ist emeritierter Professor f\u00fcr deutsche Sprache und Literatur an der Bowling Green State University, Ohio. Er schrieb zahlreiche Aufs\u00e4tze zur \u00f6sterreichischen Literatur. <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<p>Als \u00dcbersetzer hat er B\u00fccher von Robert Musil, Peter Rosei, Gabriele Petricek und J\u00fcrg Laederach und k\u00fcrzere Texte von Susanne Ayoub, Martin Amanshauser, Clemens Berger, Udo Kawasser, Sabine Gruber, Lilian Faschinger, Gerhard Kofler, Margret Kreidl, Doron Rabinovici, Dieter Sperl u.a. ver\u00f6ffentlicht. Er ist Mitherausgeber von&nbsp;<em>Modern Austrian Literature&nbsp;<\/em>mit Jacqueline Vansant (2000-2005) und  Mitglied des Redaktionsteams f\u00fcr&nbsp;<em>No Man\u2019s Land: New German Literature in English Translation&nbsp;<\/em>(2016-2022). Seit 2020 ist er  Jurymitglied f\u00fcr den PEN America Translation Prize.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00dcber seine T\u00e4tigkeit als \u00dcbersetzer sagt Howes: &#8222;Das \u00dcbersetzen ist f\u00fcr mich die genaueste Art des Lesens. Gerade bei der Lyrik bedeutet das, man soll einerseits m\u00f6glichst vollst\u00e4ndig die semantischen, prosodischen und \u00e4sthetischen Verfahren des Textes verstehen und andererseits entscheiden, welche davon beibehalten und welche geopfert werden k\u00f6nnen, wobei man auch f\u00fcr parallele L\u00f6sungen in der Zielsprache offen bleiben muss.&#8220; <\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-media-text has-media-on-the-right is-stacked-on-mobile\"><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<p>Der kubanische \u00dcbersetzer, Literaturwissenschafter, Dichter und Nationalpreistr\u00e4ger f\u00fcr \u00dcbersetzung (2002) <a href=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/autor%e2%80%91innen\/solar-diaz-francisco\/\">Francisco D\u00edaz Solar<\/a> wurde 1946 in Havanna geboren.&nbsp;Er arbeitete sowohl als Technischer \u00dcbersetzer und Dolmetscher vor Ort in Zuckerfabriken und Kraftwerken sowie als \u00dcbersetzer und Lektor f\u00fcr kubanische Verlage. W\u00e4hrend der bitteren Wirtschaftskrise der 1990er Jahre in Kuba hat er seine Familie als Buchh\u00e4ndler und Stra\u00dfenverk\u00e4ufer von Lebensmitteln und S\u00fc\u00dfigkeiten durchgebracht. <\/p>\n<\/div><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"292\" height=\"427\" src=\"data:image\/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==\" data-src=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Francisco-Diaz-Solar-c-OeGL.jpeg\" alt=\"Portr\u00e4tfoto des \u00dcbersetzers ins Spanische Francisco D\u00edaz Solar\" class=\"wp-image-16898 size-full lazyload\" data-sizes=\"auto\" data-srcset=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Francisco-Diaz-Solar-c-OeGL.jpeg 292w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Francisco-Diaz-Solar-c-OeGL-205x300.jpeg 205w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Francisco-Diaz-Solar-c-OeGL-103x150.jpeg 103w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Francisco-Diaz-Solar-c-OeGL-20x29.jpeg 20w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Francisco-Diaz-Solar-c-OeGL-33x48.jpeg 33w\" sizes=\"(max-width: 292px) 100vw, 292px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>Seit den 1990er Jahren arbeitet er haupts\u00e4chlich als Literatur\u00fcbersetzer aus dem Deutschen, Englischen und Franz\u00f6sischen.&nbsp;Er \u00fcbersetzte vier Anthologien deutschsprachiger Lyrik f\u00fcr die er auch die Auswahl traf und das Vorwort schrieb:&nbsp;<em>Deutsche und \u00f6sterreichische Lyriker<\/em>. Verlag Arte y Literatura, Havanna, 2004.&nbsp;<em>Poes\u00eda y narrativa del expresionismo alem\u00e1n.&nbsp;<\/em>Colecci\u00f3n Sur, Havanna 2009. Der Band&nbsp;<em>Poesie in turbulenten Zeiten. Vom Dadaismus bis 1945,&nbsp;<\/em>Havanna 2016, bietet einen \u00dcberblick \u00fcber die deutschsprachige Lyrik zwischen 1910 und dem Beginn des 21. Jahrhunderts. Er ver\u00f6ffentlichte Ausz\u00fcge aus den poetischen Werken von Ernst Jandl (erstmals auf Spanisch), Heinrich Heine, Julian Schutting und Ivan Goll in Buchform. An der Universidad Aut\u00f3noma de M\u00e9xico in Mexiko-Stadt stellte er zum ersten Mal spanische \u00dcbersetzungen der Lyrik von Reinhard Priessnitz im Kontext der Wiener Gruppe vor.&nbsp;&nbsp;Als Literaturwissenschafter ver\u00f6ffentlichte er&nbsp;<em>Las letras alemanas en Cuba<\/em>&nbsp;(Die deutsche Literatur in Kuba), eine Gedichtsammlung:&nbsp;<em>Lupa del tiempo<\/em> (Zeitlupe) Ediciones Union, 2006, und ein Buch mit K\u00fcrzestgeschichten:&nbsp;<em>El mundo es un lugar bastante peligroso<\/em>&nbsp;(Die Welt ist ein ziemlich gef\u00e4hrlicher Ort), Editorial Casa Vac\u00eda, 2019.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Auf Einladung der \u00d6GL hielt er sich mehrmals in Wien auf und war Stipendiat des Europ\u00e4ischen Kollegs f\u00fcr literarische \u00dcbersetzung und des Heinrich-B\u00f6ll-Hauses in Langenbroich. 2005 hat er als k\u00fcnstlerischer Berater und Protagonist in Moritz Neum\u00fcllers Dokumentarfilm&nbsp;<em>deutsch sein kunstsprach<\/em>&nbsp;mitgespielt, der sich mit der (Un-)\u00dcbersetzbarkeit von Ernst Jandls Lyrik und D\u00edaz Solars Ann\u00e4herung an die Gedichte besch\u00e4ftigt.<\/p>\n\n\n\n<p>Die POESIEGALERIE dankt den \u00dcbersetzern herzlich f\u00fcr ihre Bereitschaft zur langfristigen Zusammenarbeit und freut sich mit ihrer Hilfe der englisch- und spanischsprachigen Welt ein Fenster auf die Poesie aus \u00d6sterreich \u00f6ffnen zu k\u00f6nnen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die POESIEGALERIE \u00fcbersetzt nun Gedichte seiner Autor*innen ins Englische und Spanische.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":16994,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[110,571],"tags":[575,574,183,576],"thb-sponsors":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt - Poesiegalerie<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt Gedichte von Autor*innen aus \u00d6sterreich ins Englische und Spanische\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt - Poesiegalerie\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt Gedichte von Autor*innen aus \u00d6sterreich ins Englische und Spanische\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Poesiegalerie\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/facebook.com\/poesiegalerie\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-12-03T10:43:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-01-09T20:50:35+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Neues-Projekt-Uebersetzungen.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2048\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"2048\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ried\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@poesiegalerie\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@poesiegalerie\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ried\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/\"},\"author\":{\"name\":\"ried\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/0cc97ae77cc6a8f51d6aeb3d5836ea82\"},\"headline\":\"Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt\",\"datePublished\":\"2023-12-03T10:43:53+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-09T20:50:35+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/\"},\"wordCount\":703,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization\"},\"keywords\":[\"Francisco D\u00edaz Solar\",\"Geoffrey C. Howes\",\"Petra Ganglbauer\",\"\u00dcbersetzung\"],\"articleSection\":[\"AKTUELLES\",\"\ud83c\uddec\ud83c\udde7 Poems \ud83c\uddea\ud83c\uddf8 Poemas\"],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/\",\"url\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/\",\"name\":\"Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt - Poesiegalerie\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-12-03T10:43:53+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-09T20:50:35+00:00\",\"description\":\"Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt Gedichte von Autor*innen aus \u00d6sterreich ins Englische und Spanische\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/\",\"name\":\"Poesiegalerie\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization\",\"name\":\"Poesiegalerie\",\"url\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/Logoquadrat-PG-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/Logoquadrat-PG-1.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Poesiegalerie\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/facebook.com\/poesiegalerie\",\"https:\/\/twitter.com\/poesiegalerie\",\"https:\/\/instagram.com\/poesiegalerie\",\"https:\/\/youtube.com\/channel\/UChHTsNTzMPzZpU8TfKP3dNQ\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/0cc97ae77cc6a8f51d6aeb3d5836ea82\",\"name\":\"ried\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fbcaf19fe4a175099f721f765e209713?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fbcaf19fe4a175099f721f765e209713?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ried\"},\"url\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/author\/ried\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt - Poesiegalerie","description":"Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt Gedichte von Autor*innen aus \u00d6sterreich ins Englische und Spanische","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt - Poesiegalerie","og_description":"Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt Gedichte von Autor*innen aus \u00d6sterreich ins Englische und Spanische","og_url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/","og_site_name":"Poesiegalerie","article_publisher":"https:\/\/facebook.com\/poesiegalerie","article_published_time":"2023-12-03T10:43:53+00:00","article_modified_time":"2024-01-09T20:50:35+00:00","og_image":[{"width":2048,"height":2048,"url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Neues-Projekt-Uebersetzungen.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ried","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@poesiegalerie","twitter_site":"@poesiegalerie","twitter_misc":{"Verfasst von":"ried","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"4 Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/"},"author":{"name":"ried","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/0cc97ae77cc6a8f51d6aeb3d5836ea82"},"headline":"Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt","datePublished":"2023-12-03T10:43:53+00:00","dateModified":"2024-01-09T20:50:35+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/"},"wordCount":703,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization"},"keywords":["Francisco D\u00edaz Solar","Geoffrey C. Howes","Petra Ganglbauer","\u00dcbersetzung"],"articleSection":["AKTUELLES","\ud83c\uddec\ud83c\udde7 Poems \ud83c\uddea\ud83c\uddf8 Poemas"],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/","url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/","name":"Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt - Poesiegalerie","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#website"},"datePublished":"2023-12-03T10:43:53+00:00","dateModified":"2024-01-09T20:50:35+00:00","description":"Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt Gedichte von Autor*innen aus \u00d6sterreich ins Englische und Spanische","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2023\/12\/03\/neues-projekt-die-poesiegalerie-uebersetzt\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Neues Projekt: Die Poesiegalerie \u00fcbersetzt"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#website","url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/","name":"Poesiegalerie","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization","name":"Poesiegalerie","url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/Logoquadrat-PG-1.png","contentUrl":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/Logoquadrat-PG-1.png","width":512,"height":512,"caption":"Poesiegalerie"},"image":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/facebook.com\/poesiegalerie","https:\/\/twitter.com\/poesiegalerie","https:\/\/instagram.com\/poesiegalerie","https:\/\/youtube.com\/channel\/UChHTsNTzMPzZpU8TfKP3dNQ"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/0cc97ae77cc6a8f51d6aeb3d5836ea82","name":"ried","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fbcaf19fe4a175099f721f765e209713?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fbcaf19fe4a175099f721f765e209713?s=96&d=mm&r=g","caption":"ried"},"url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/author\/ried\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16893"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16893"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16893\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17182,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16893\/revisions\/17182"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16994"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16893"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16893"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16893"},{"taxonomy":"thb-sponsors","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/thb-sponsors?post=16893"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}