{"id":17304,"date":"2024-01-27T08:00:00","date_gmt":"2024-01-27T07:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/?p=17304"},"modified":"2024-01-31T16:32:49","modified_gmt":"2024-01-31T15:32:49","slug":"poems-of-markus-koehle-in-english","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/","title":{"rendered":"Poems of Markus K\u00f6hle in English"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><a href=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/autor%e2%80%91innen-alte-seite\/koehle-markus\/\">Markus K\u00f6hle<\/a><\/h3>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"683\" height=\"1024\" src=\"data:image\/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==\" data-src=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Markus-K\u00f6hle-c-Claudia-Rohrauer.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1498 lazyload\" data-sizes=\"auto\" data-srcset=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Markus-K\u00f6hle-c-Claudia-Rohrauer.jpg 683w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Markus-K\u00f6hle-c-Claudia-Rohrauer-200x300.jpg 200w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Markus-K\u00f6hle-c-Claudia-Rohrauer-370x555.jpg 370w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Markus-K\u00f6hle-c-Claudia-Rohrauer-185x277.jpg 185w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Markus-K\u00f6hle-c-Claudia-Rohrauer-20x30.jpg 20w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Markus-K\u00f6hle-c-Claudia-Rohrauer-400x600.jpg 400w, https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Markus-K\u00f6hle-c-Claudia-Rohrauer-32x48.jpg 32w\" sizes=\"(max-width: 683px) 100vw, 683px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><strong>Markus K\u00f6hle <\/strong>\u00a9 Claudia Rohrauer <br>*1975 in Nassereith (Austria)<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>Translation: <a href=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/autor%e2%80%91innen\/howes-geoffrey-c\/\">Geoffrey C. Howes<\/a><\/p>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\"><strong>Die Ausgeb\u00fcxten<\/strong>\n\nWir fuhren nie in Urlaub\nWir trugen das Meer in uns\n\nNur leider drohte dieses\nAus uns zu schwappen\nWeil wir schmerzlich\nEinen Vorderzahn vermissten\nAusgeschlagen\nVon der schroffen Umgebung\n\nWir schworen Rache\nWir hielten Wort\nUnd gingen\n\n\n<strong>The Absconders<\/strong>\n\nWe never went on vacation\nWe carried the sea inside us\n\nBut unfortunately it\nThreatened to slosh right out of us\nBecause we painfully\nLost a front tooth \nKnocked out\nBy the rugged surroundings\n\nWe swore revenge\nWe kept our word\nAnd left<\/pre>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\"><strong>Neonormalo<\/strong>\n\nDer durchschnittlichste Mensch der Welt\nSah das Gewitter nicht kommen\nAls er das Haus verlie\u00df\nDes psychischen Wohlbefindens wegen\n\nEr lebte in einer Stadt\nIn der das Weinen verboten\nAber Regen von Staats wegen verordnet war\n\n\n<strong>Neonormalo<\/strong>\n\nThe most average person in the world\nDid not see the storm coming\nWhen he left the house\nFor mental health\u2019s sake\n\nHe lived in a city \nWhere weeping was forbidden\nBut rain was decreed by the government<\/pre>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\"><strong>Die Latenzzeit des Wissens<\/strong>\n\nDa ist ein Ladekreis in deinem Gesicht\nFr\u00fcher war da eine Sanduhr\nUnd noch fr\u00fcher taten\u2019s Fragezeichen\nUm auf einen Prozess zu verweisen\nDenken war und ist das nicht automatisch\nFragen aber sind ein guter Anfang\nSelbst wenn Google alles wei\u00df\n\n\n<strong>The Latency Period of Knowledge<\/strong>\n\nThere\u2019s a charging circuit on your face\nWhere once there was an hourglass \nAnd before that it was question marks\nThat pointed to a process\nThat wasn\u2019t and isn\u2019t necessarily thinking\nBut questions are a good start\nEven if Google knows everything<\/pre>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\"><strong>Herzkorona<\/strong>\n\nBlackbox, Whitecube, Grauzone\nMemo, Foto, Sprachnachricht\nDu dazwischen\nIch \/ Schrift \/ visioniere\nDir schwarz auf wei\u00df ein Gedicht\nIn die Dunkelkammer deines Innersten\nHerzkorona\nDas dir Leuchtspuren einschreibt\nOhne dich behelligen zu wollen\nGemeinsame Entwicklung erhofft\n\n\n<strong>Heart Corona<\/strong>\n\nBlack box, white cube, gray zone\nMemo, photo, voice message\nYou in between\nI \/ writing \/ envisage\nA poem for you in black and white\nInto the darkroom of your inmost self\nHeart corona\nWhich inscribes you with light traces\nWithout wanting to overexpose you\nHoping for shared evolution<\/pre>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\"><strong>Selbstgesteuertes Gl\u00fcck<\/strong>\n\nVerstirbt das Clownfischweibchen\nUnterzieht sich das Clownfischm\u00e4nnchen\nEiner selbstgesteuerten Geschlechtsumwandlung\n\nWenn dir das Leben Tod gibt\nWirf nicht das Handtuch\n\nWenn dir die Natur eine Schleimschutzschicht gibt\nSetz dich in toxische Nesselzellen\n\nWenn dir das Meer Seeanemonen gibt\nMach Symbiose draus\n\n\n<strong>Self-Guided Happiness<\/strong>\n\nWhen the female clownfish dies\nThe male clownfish undergoes\nA self-guided gender reassignment\n\nWhen life gives you death\nDon\u2019t throw in the towel\n\nWhen nature gives you a protective mucus layer\nSit down in toxic cnidoblasts\n\nWhen the ocean gives you sea anemones\nMake a symbiosis out of it<\/pre>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\"><strong>Wenn-Gewetter<\/strong>\n\nWenn blo\u00df die Leute nicht w\u00e4ren\nGinge ich mal wieder raus\n\nWenn blo\u00df das Heute nicht w\u00e4re\nD\u00e4chte ich auch wieder mal an morgen\n\nWenn blo\u00df die Ausreden nicht w\u00e4ren\nH\u00e4tte ich mal wieder einen Grund\n\nWenn sich doch blo\u00df, wer sich an Grund und Boden vergreift\nDaf\u00fcr auch mal in denselben sch\u00e4men w\u00fcrde\n\nWenn sich doch blo\u00df, wer Leute f\u00fcr dumm verkauft\nDaf\u00fcr auch mal an der Kassenschlange anstellen m\u00fcsste\n\nWenn sich doch blo\u00df, wer heute noch angestellt ist\nDaf\u00fcr auch mal einsetzte, und auf seine Rechte pochte\n\nWenn sich doch blo\u00df, wer heute wieder rechts ist\nDaf\u00fcr auch mal bereit erkl\u00e4rte, das ausreden zu lassen\n\nWenn blo\u00df das Heute sich nicht so nach vorgestern anf\u00fchlte\nWenn blo\u00df die Leute sich nicht so verf\u00fchren lie\u00dfen\n\nWenn blo\u00df die H\u00e4ute nicht so sehr nach Darm schmeckten\n\u00c4\u00dfe ich mal wieder eine Wurst\n\nWenn blo\u00df auf die ewigen Ausreden Verlass w\u00e4re\nH\u00e4tte ich keinen Grund zu schreiben\n\n\n<strong>If-Bluster<\/strong>\n\nIf it weren\u2019t for the people\nI\u2019d go out again \n\nIf it weren\u2019t for today\nI\u2019d think about tomorrow again \n\nIf it weren\u2019t for these excuses\nI\u2019d have a reason again\n\nIf it weren\u2019t for people who misappropriate the land\nWithout ever being swallowed by it\n\nIf it weren\u2019t for people who play folks for suckers\nAnd don\u2019t take their turn in line\n\nIf it weren\u2019t for people who still have a job\nAnd don\u2019t take a stand and insist on their rights\n\nIf it weren\u2019t for people who are right-wing again\nAnd won\u2019t let themselves be dissuaded\n\nIf it weren\u2019t for today feeling so much like the day before yesterday\nIf it weren\u2019t for people who let themselves get hoodwinked\n\nIf it weren\u2019t for casings that taste so much like guts \nI\u2019d eat sausage again sometime\n\nIf these endless excuses were reliable\nI\u2019d have no reason to write<\/pre>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Poems of Markus K\u00f6hle in English translated by Geoffrey C. Howes<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":17331,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[572,571],"tags":[574,163],"thb-sponsors":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Poems of Markus K\u00f6hle in English - Poesiegalerie<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Poems of Markus K\u00f6hle in English translated by Geoffrey C. Howes for the &quot;Poesiegalerie&quot; Website\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Poems of Markus K\u00f6hle in English - Poesiegalerie\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Poems of Markus K\u00f6hle in English translated by Geoffrey C. Howes for the &quot;Poesiegalerie&quot; Website\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Poesiegalerie\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/facebook.com\/poesiegalerie\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-01-27T07:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-01-31T15:32:49+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Koehle-Markus-c-Claudia-Rohrauer-KLEIN.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"677\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"546\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Carina Schlager\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@poesiegalerie\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@poesiegalerie\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Carina Schlager\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/\"},\"author\":{\"name\":\"Carina Schlager\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/e19e23249ea62e58948fe82f26d61e8b\"},\"headline\":\"Poems of Markus K\u00f6hle in English\",\"datePublished\":\"2024-01-27T07:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-31T15:32:49+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/\"},\"wordCount\":22,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization\"},\"keywords\":[\"Geoffrey C. Howes\",\"Markus K\u00f6hle\"],\"articleSection\":[\"\ud83c\uddec\ud83c\udde7 Poems in English\",\"\ud83c\uddec\ud83c\udde7 Poems \ud83c\uddea\ud83c\uddf8 Poemas\"],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/\",\"url\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/\",\"name\":\"Poems of Markus K\u00f6hle in English - Poesiegalerie\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#website\"},\"datePublished\":\"2024-01-27T07:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2024-01-31T15:32:49+00:00\",\"description\":\"Poems of Markus K\u00f6hle in English translated by Geoffrey C. Howes for the \\\"Poesiegalerie\\\" Website\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Poems of Markus K\u00f6hle in English\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/\",\"name\":\"Poesiegalerie\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization\",\"name\":\"Poesiegalerie\",\"url\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/Logoquadrat-PG-1.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/Logoquadrat-PG-1.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Poesiegalerie\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/facebook.com\/poesiegalerie\",\"https:\/\/twitter.com\/poesiegalerie\",\"https:\/\/instagram.com\/poesiegalerie\",\"https:\/\/youtube.com\/channel\/UChHTsNTzMPzZpU8TfKP3dNQ\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/e19e23249ea62e58948fe82f26d61e8b\",\"name\":\"Carina Schlager\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4a71cc0347a93a0f41d93d86ce4a52fb?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4a71cc0347a93a0f41d93d86ce4a52fb?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Carina Schlager\"},\"url\":\"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/author\/carina\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Poems of Markus K\u00f6hle in English - Poesiegalerie","description":"Poems of Markus K\u00f6hle in English translated by Geoffrey C. Howes for the \"Poesiegalerie\" Website","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Poems of Markus K\u00f6hle in English - Poesiegalerie","og_description":"Poems of Markus K\u00f6hle in English translated by Geoffrey C. Howes for the \"Poesiegalerie\" Website","og_url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/","og_site_name":"Poesiegalerie","article_publisher":"https:\/\/facebook.com\/poesiegalerie","article_published_time":"2024-01-27T07:00:00+00:00","article_modified_time":"2024-01-31T15:32:49+00:00","og_image":[{"width":677,"height":546,"url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Koehle-Markus-c-Claudia-Rohrauer-KLEIN.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Carina Schlager","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@poesiegalerie","twitter_site":"@poesiegalerie","twitter_misc":{"Verfasst von":"Carina Schlager","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"5 Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/"},"author":{"name":"Carina Schlager","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/e19e23249ea62e58948fe82f26d61e8b"},"headline":"Poems of Markus K\u00f6hle in English","datePublished":"2024-01-27T07:00:00+00:00","dateModified":"2024-01-31T15:32:49+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/"},"wordCount":22,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization"},"keywords":["Geoffrey C. Howes","Markus K\u00f6hle"],"articleSection":["\ud83c\uddec\ud83c\udde7 Poems in English","\ud83c\uddec\ud83c\udde7 Poems \ud83c\uddea\ud83c\uddf8 Poemas"],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/","url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/","name":"Poems of Markus K\u00f6hle in English - Poesiegalerie","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#website"},"datePublished":"2024-01-27T07:00:00+00:00","dateModified":"2024-01-31T15:32:49+00:00","description":"Poems of Markus K\u00f6hle in English translated by Geoffrey C. Howes for the \"Poesiegalerie\" Website","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/2024\/01\/27\/poems-of-markus-koehle-in-english\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Poems of Markus K\u00f6hle in English"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#website","url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/","name":"Poesiegalerie","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#organization","name":"Poesiegalerie","url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/Logoquadrat-PG-1.png","contentUrl":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/Logoquadrat-PG-1.png","width":512,"height":512,"caption":"Poesiegalerie"},"image":{"@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/facebook.com\/poesiegalerie","https:\/\/twitter.com\/poesiegalerie","https:\/\/instagram.com\/poesiegalerie","https:\/\/youtube.com\/channel\/UChHTsNTzMPzZpU8TfKP3dNQ"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/e19e23249ea62e58948fe82f26d61e8b","name":"Carina Schlager","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4a71cc0347a93a0f41d93d86ce4a52fb?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4a71cc0347a93a0f41d93d86ce4a52fb?s=96&d=mm&r=g","caption":"Carina Schlager"},"url":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/author\/carina\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17304"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17304"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17304\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17343,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17304\/revisions\/17343"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17331"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17304"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17304"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17304"},{"taxonomy":"thb-sponsors","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.poesiegalerie.at\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/thb-sponsors?post=17304"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}