Zum 90. Geburtstag der 2009 verstorbenen Autorin
beiläufige diagnose
für herbert
je weniger ich brauche
umso mehr bekomme ich geschenkt
passendes &unpassendes
einladungen langen ein
auf deren buffets ich nichts finde
was ich essen könnte
(der kopf arbeitet ja
die innereien sind im eimer)
die erwartete mimik aufgesetzt –
geht schon
bei lesungen
ins publikum ausgestreute
ausgesäte gedichte
bilden mitunter wurzeln
also überrede ich mich
zufrieden zu sein
juli 2008
diagnóstico provisional para herbert mientras menos necesito más cosas recibo como regalo adecuadas&inadecuadas llegan invitaciones en cuyos bufets no encuentro nada que yo pueda comer (la cabeza funciona sí las vísceras están en el cubo) la forzada mímica esperada – eso va en lecturas poemas esparcidos sembrados entre el público van echando raíces entonces me convenzo a mí misma de estar contenta julio 2008 Übersetzung: Olga Sánchez Guevara

Das Gedicht von Elfriede Gerstl entstammt dem zweisprachigen Band BALANCE BALANCE von Elfriede Gerstl und Herbert J. Wimmer mit spanischen Übersetzungen von Olga Sánchez Guevara. edition art science, st. wolfgang 2020, reihe “lyrik der gegenwart” nr. 94

