Now Reading
Poemas de Sophie Reyer en español

Poemas de Sophie Reyer en español

Sophie Reyer, * 1984 en Viena

Traducción: Francisco Díaz Solar

:
Vorsatz
fürs neue

Jahr: die verlorenen
Trolle (Tompte)

der Kindheit
wieder finden:

innen


:
propósito
para el año 

nuevo: volver a encontrar
los troles (gnomos)

perdidos
de la infancia:

adentro
:
die Käfigtür 
offen 

ich fliege 
nicht fort 

weil du 
da draußen 
kein Ort ist 

aber das 
bleibt mein 

Geheimnis 


:
la puerta de la jaula
abierta

no escapo
volando

porque tú
allá afuera
no hay ningún lugar

pero eso
sigue siendo mi

secreto
:
mit jedem 
gelöschten Licht 

rückt deine Landschaft 
näher an mich 

heran:
untergehen 


:
con cada
luz que se apaga

tu paisaje
se acerca más

a mí:
hundirse
:
Du 

eigentlich 
wollte ich nur 

ein paar 
Tage bleiben 

doch ich bleib 
viel länger 

ich hatte es 
nötig 

Sonne Wiese 
Igel und 

Nichts 

Du 


:
Tú

de verdad
solo quería 

quedarme
unos días

pero me quedo
mucho más tiempo

lo
necesitaba

sol pradera
erizo y

nada

Tú
:
Kraft der 
Knochen:

Ich hungerte man 
prophezeite mir 

einen frühen 
Tod: ich 

lebe noch die 
Propheten aber 

starben:
Kraft der 

Knochen 


:
fuerza de los
huesos:

estaba famélica me
profetizaban 

una muerte 
temprana: yo

vivo aún pero
los profetas

han muerto:
fuerza de los

huesos
:
Mann du:
Schutzengel mit 

einer Stimme aus 
Samt: Wolf und 

Igel 
Prinz und 

Vernichter 
wir passen gut 

zueinander wie 
alle die nirgendwo 

hin passen: das
ist kein 

Märchen
Mann du 


:
hombre tú:
ángel de la guarda con

voz de
terciopelo: lobo y

erizo
príncipe y

aniquilador
encajamos bien 

el uno con el otro como
todos los que no 

encajan en ninguna parte: eso 
no es ningún

cuento
hombre tú
:
Die Kerzen 
entzünden:

die Toten 
haben kein anderes 

Dasein als unsere 
Gedanken: ich will

manchmal wie sie sein: 
rostbraun und am Ende:

das Loslassen 
nicht mehr üben müssen 

das Sterben und 
das Atmen 

und alles was 
dazwischen liegt

(dieses komm weg 
dieses geh her)

ausgebrannt wie 
ein Gerippe mir immer 

wieder die Frage 
stellen müssen: Und wenn 

es einen Himmel 
gäbe? Lass uns lieber 

schweigen: wir sind 
die Taucher 

ins Nichts hinein. 
Wir können nur 

die Kerzen 
entzünden


:
Encender
las velas:

los muertos
no tienen

otra existencia que nuestros
pensamientos: a veces

quiero ser como ellos:
rojo óxido y al límite:

ya no tener que ejercitar
el desprenderse

el morir y
el respirar

y todo lo que
queda entre los dos

(este ven vete
este aléjate hacia aquí)

consumida por el fuego como 
un esqueleto tener que

plantearme una y otra vez
la pregunta: ¿Y si

hubiera
un cielo? Mejor

callemos: somos
los que bucean

en la nada.
Solo podemos

encender
las velas
Eurydike spricht

Dreh dich nicht um 
eine jede Liebe endet 

da kannst du noch 
soviel singen 

ich die ich 
immer nur eine Besungene bin

weiß das 
näher bin ich /die 

Gebären kann/ am Leben 
als du: an seinen 

Ecken und Kanten 
ich weiß: es gibt 

keine Ewigkeit 
da wo Tag und Nacht 

einander abwechseln
zwar bin ich 

hier unten 
vom Körper 

losgebunden aus 
meiner fleischlichen

Haft befreit 
doch die Regeln 

bleiben: Gedenke mein 
und singe

dass du hierher 
hinter den Schleier 

des Todes gekommen bist 
war so nicht geplant

glaub mir:
es ist gut da

ohne Haut und Schmerzen 
ohne Wärme und Licht

ich werd dir nicht folgen 
zurück in diese 
abgegrenzte Form 

die ihr Frau nennt
und euren Besitz

blick noch einmal 
zurück und 

lass dieses Bild los
kein Ton findet jetzt noch 

dafür einen Namen:
denn geh: geh und dreh 

dich nicht um 
eine jede Liebe 

endet




Eurídice habla

No te des la vuelta
todo amor termina

allá puedes aún
cantar y cantar

yo que siempre soy
solo una a la que cantan

lo sé
estoy más cerca yo / que

puedo parir / de la vida
que tú: de sus

filos y aristas
lo sé: no hay

ninguna eternidad
allí donde día y noche

se suceden 
es cierto que estoy

aquí abajo
desligada

del cuerpo 
libre

de mi prisión carnal
pero las reglas

se mantienen: recuérdame
y canta

que llegaras
aquí detrás del velo

de la muerte
no estaba en los planes

créeme:
se está bien aquí

sin piel y dolor
sin calor y luz

no te seguiré
de vuelta hacia esa
forma limitada

que llaman mujer
y posesión vuestra

mira de nuevo 
hacia atrás y

despréndete de esta imagen
ya ningún son encontrará
ahora un nombre para ella:
después vete: vete y no

te des lavuelta
todo amor

termina
Scroll To Top